plaza betean esan
eus. plaza betean esan, lau haizeetara esan
gazt. publicar a los cuatro vientos
ing. shout it from the hills, shout from the roof tops
fr. publier sur les toits
port. gritar algo aos quatro ventos;
Elhuyar eta Word Reference hiztegiak
Azalpena: Denei jakinarazi. / Decir las cosas sin reserva, para que todo el mundo se entere. Hacer algo público.
Testuinguruan:
Zoriontsu bizi zen garai hartan, eta plaza betean esateko irrikaz zegoen.
Jesusmari Romo-Uriarte 14:06 on 2013/10/16 Permalink |
Adibidearen esaldiak oker txiki bat duela uste dut: Zoriontsu bizi zen gara[i] hartan, eta plaza betean esateko irrikaz zegoen.
Maite 06:53 on 2013/10/17 Permalink |
Hori da!!! Zuzenduta. Mila esker! 🙂
Lore 15:42 on 2013/10/17 Permalink |
nik lau-haizetara zabaldu esango nuke
Maite 09:37 on 2013/10/25 Permalink |
Lore, niri ere ‘lau haizeetara zabaldu’ ateratzen zait. ‘Esan’-ek baino gehiago adierazten du ‘zabaldu’ horrek, ezta? 🙂