larri-kaletik eraman (edo ekarri)

eus larri-kaletik eraman/ekarri

gazt  llevar/traer por la calle de la amargura

fr  empoisonner la vie de qqn

en make someone’s life miserable

port  levar/arrastar a alguém pela rua da amargura

 

Elhuyar eta Word Reference hiztegiak

Azalpena:

Sufriarazi.|| LLevar a alguien a una situación angustiosa prolongada. El origen de la frase viene de muchos siglos atrás. Hace referencia a la Vía Dolorosa o calle de la amargura, lugar que recorrió  Jesús camino del Calvario llevando la cruz a cuesta. María Sánchez, escritora.

 

Orotariko Euskal Hiztegian:

LARRI-KALEA (det.). Calle de la amargura. Baia eldu gaitezan Larri-kalea deritxon Yerusalengo kalera. Añ EL2 225.

 

Testuinguruan:

Ezin zuen ulertu zer gertatu zitzaion eta zergatik jokatzen zuen horrela. Bere jarrerak larri-kaletik eraman zuen.

2276246549_5f51a012f0_z

larri-kaletik eraman/ekarri (FlickrCC, Reinis Traldas)