txori-izugarri izan

eus txori-izugarri izan

gazt pasar por tonto

en to be made a fool

 

Orotariko Euskal Hiztegia eta beste

Azalpena:

Lerdotzat hartua izan.|| Ser tenido en concepto o en opinión de tonto.
Orotariko euskal hiztegian:

TXORI-IZUGARRI. “(V-m, G-goi-to-bet), espantajo de aves” A. v. TXORI-IZUTZAILE, txorimalo.

 

Testuinguruan:

Baina ez zegoen emakumeen txorizogarri izateko asmotan, eta beraz aulkian propio jiratu, leihotik begiratu, eta tupustean, oso elkor, biharamunean eguraldi zakarra izango zela esan zuen. [Farorantz (pdf), Virginia Woolf/Anton Garikano (Ibaizabal, 1993)] (armiarma.com)

Pero no iba a consentir que unas mujeres le hicieran pasar por tonto, así es que se dio la vuelta en la silla, miró por la ventana, con un movimiento brusco, y con grosería le dijo que haría demasiado malo para ella mañana. [Al faro (pdf), Virginia Woolf (medellindigital.gov.co)] 

But he was not going to be made a fool of by women, so he turned deliberately in his chair and looked out of the window and said, all in a jerk, very rudely, it would be too rough for her tomorrow.  [To the lighthouse (pdf), Virginia Woolf (ebooks.adelaide.edu.au)]

txori-izugarri izan (Pixabay, sarangib)

txori-izugarri izan (Pixabay, sarangib)